“The New Testament misquotes and misinterprets the Old Testament. At times it manufactures verses to suit its purposes.”
Answer: “There is no truth to this claim. You must remember that all the New Testament authors were Jews—with one probable exception—and they were sometimes writing to Jewish readers who knew their Scriptures well. To manufacture, misquote, or misinterpret verses from the Tanakh would be absolutely self-defeating. The fact is, these authors spent much time meditating on the Tanakh, and you would be amazed to see just how insightful their quotations and interpretations are, not to mention how much they are in keeping with the ancient Jewish methods of scriptural hermeneutics.” (See Answering Jewish Objections to Jesus, vol. 4, pp. 3-21.)
“According to Matthew 2:15, when the little boy Jesus, along with Joseph and Mary, fled to Egypt to escape from Herod, this “fulfilled what the Lord had said through the prophet: ‘Out of Egypt I called my son.’” But Matthew only quoted the second half of the verse in Hosea. What the prophet really said was this: “When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called My son.” The verse has to do with Israel, not Jesus, and it is recounting a historical event, not giving a prophecy. And you claim that Matthew was inspired. Hardly!”
Answer: “When Matthew quoted the second half of Hosea 11:1, he took for granted that his Jewish readers would know the whole verse. (Remember that many of Matthew’s intended readers knew large portions of the Hebrew Scriptures by heart, and quoting just part of a verse was a common Jewish practice of the day.) What he was saying was clear: Just as it happened to Israel, God’s national “son,” so also it happened to Jesus, God’s Messianic Son, and the ideal representative of the nation. Both were called out of Egypt in their childhood.” (See Answering Jewish Objections to Jesus, vol. 4, pp. 21-24.)”